Ribécourt-la-Tour (Nord). : 無料・フリー素材/写真
Ribécourt-la-Tour (Nord). / sybarite48
ライセンス | クリエイティブ・コモンズ 表示 2.1 |
---|---|
説明 | Eglise Saint-Léger.Construite en 1930 par Louis Prugniaud, Omer Boury et Eugène Sauvegrain.L'ancienne église Saint-Léger de 1571, dont la tour massive a donné son nom au village, est démolie en 1917 lors de la bataille de Cambrai. La bataille de Cambrai (20 novembre - 4 décembre 1917) fait partie de cette longue série d'offensives meurtrières et inutiles menées sur le front de l'ouest. Cette bataille ne démontrera qu'une chose: l'inutilité des tranchées face au chars. En effet, les chars anglais enfoncent rapidement les lignes allemandes. La ligne Hindenburg est percée sur 9 km. Les gaz seront employés à plusieurs reprise. En fait, le premier assaut est anéanti par la montée trop lente des renforts. Il faut 15 heures pour parcourir les 5 derniers km jusqu'au front.Lorsque les combats prennent fin, le 4 décembre, tout le terrain initialement gagné par les anglais a été abandonné.La reconstruction de l'église commence en 1924 pour s'achever à la fin des années 1930.Saint-Léger church.Built in 1930 by Louis Prugniaud Omer Boury and Eugene Sauvegrain.The old church of Saint-Léger in 1571, the massive tower gave the town its name was demolished in 1917 during the Battle of Cambrai.The Battle of Cambrai (20 November - December 4, 1917) is part of this long series of deadly attacks and unnecessary conducted on the western front. This battle will demonstrate one thing: the futility of trench facing tanks. Indeed, the British tanks quickly penetrate the German lines. The Hindenburg Line is pierced 9 km. The gas will be used on several occasions. In fact, the first assault was destroyed by the rise too slow reinforcements. It takes 15 hours to cover the last 5 km to the front.When fighting expire on December 4, all terrain initially won by the British was abandoned.Reconstruction of the church began in 1924 and ended in the late 1930s."The Trench".Sur un champ de Ribécourt, racheté par une association pour les besoins d'une émission de télévision de la BBC, des tranchées ont été reconstituées selon les règlements militaires anglais en vigueur en 1914-1918.A propos de cette émission de la BBC, The Telegraph (12 mars 2002) dira : "Ce n'est pas seulement de la mauvaise histoire. C'est anti-historique. C'est de la pornographie. Si la BBC avait fait un programme sur "l'expérience de la vie réelle" à Auschwitz, mais avait oublié le "danger mortel" d'être gazés à la fin, il y aurait eu tollé. Il devrait y avoir le même tollé à ce sujet."The Trench".On a field Ribecourt, bought for the needs of television the BBC, trenches have been restored by British military regulations in 1914-1918.About this television, the BBC, The Telegraph (12 March 2002) say:This is not just bad history. This is anti-history. This is pornography. If the BBC had made a programme about the "real-life experience" of being in Auschwitz, but had left out the "mortal danger" of being gassed at the end of it, there would have been uproar. So there should be with this. |
撮影日 | 2013-08-22 09:00:48 |
撮影者 | sybarite48 |
タグ | |
撮影地 | Ribécourt-la-Tour, Nord-Pas-de-Calais, France 地図 |
カメラ | PENTAX K-5 II , PENTAX |
露出 | 0.005 sec (1/200) |
開放F値 | f/13.0 |
焦点距離 | 18 mm |